Автор | Сообщение |
|
Отправлено: 06.06.09 22:04. Заголовок: Самая странная цитата Фридриха.
Я предлагаю размещать в этой теме наиболее странные, но от этого не менее интересные цитаты Фридриха Ницше.
|
|
|
Ответов - 258
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
All
[только новые]
|
|
|
Отправлено: 27.06.09 01:05. Заголовок: Doctor пишет: Устал..
цитата: | Блаженны сонливые: ибо скоро станут они клевать носом. -- Так говорил Заратустра. |
| Да, я это написал, потому что устал, сильно хотел спать.
|
|
|
|
Отправлено: 27.06.09 04:31. Заголовок: transient пишет: Сл..
transient пишет: цитата: | Случайно забрел на сей форум, и меньше всего ожидал увидеть в теме про самую странную цитату шестистраничный диспут "геи против натуралов". Иронично :). |
| Для тех, кто не курсе: Форум посвящен представителям рода(отряда) СверхГомо и старым Членам форума. Отсюда такие "щекотливые" темы. Spectator пишет: цитата: | Пиздуйте с такой хуйнёй на форум посвящённый Фрейду! |
| Даже если и упиздуют, оттуда попросят упиздавать обратно :)
|
|
|
|
Отправлено: 27.06.09 04:55. Заголовок: zarathustrance пишет..
zarathustrance пишет: цитата: | Даже если и так, оттуда пошлют обратно :) |
| Ну, тогда пускай вообще уёбывают на хуй ;\
|
|
|
|
Отправлено: 27.06.09 04:59. Заголовок: zarathustrance пишет..
zarathustrance пишет: цитата: | Форум посвящен представителям рода(отряда) СверхГомо и старым Членам форума. |
| Ну, как же так?! Ведь форум посвящён выдающемуся немецкому философу Ф. Ницше!
|
|
|
|
Отправлено: 27.06.09 12:57. Заголовок: zarathustrance пишет..
zarathustrance пишет: цитата: | Форум посвящен представителям рода(отряда) СверхГомо |
|
Судя по численности, пока что семейство. Spectator пишет: цитата: | Ведь форум посвящён выдающемуся немецкому философу Ф. Ницше! |
|
Зацените "наследников".
|
|
|
|
Отправлено: 27.06.09 14:06. Заголовок: Doctor пишет: Зацен..
Doctor пишет: Муть какая-то. Самая маленькая, мелкая муть, из тех что я знаю. Это отвратительно, Doctor. Позор! Но смешно при этом.
|
|
|
|
Отправлено: 27.06.09 14:19. Заголовок: В семействе не без у..
В семействе не без уродов...
|
|
|
|
Отправлено: 27.06.09 14:58. Заголовок: Doctor пишет: В сем..
Doctor пишет: цитата: | В семействе не без уродов... |
| Не без урода, а не уродов.
|
|
|
|
Отправлено: 27.06.09 15:02. Заголовок: Вы весьма (охуенно) ..
Вы весьма (охуенно) опимистичны.
|
|
|
|
Отправлено: 27.06.09 23:39. Заголовок: *Не идет ли и совер..
*Не идет ли и совершенный мудрец охотно по самым кривым путям?*
|
|
|
|
Отправлено: 28.06.09 22:27. Заголовок: SuperHomo пишет: За..
SuperHomo пишет: цитата: | Зайдите на сообщество ницшеанцев вконтакте и посмотрите аватару |
| Меня нет в "vkontakte". Вы, случайно, не в курсе: на mamba.ru или Loveplanet.com есть ницшеанские сообщества?
|
|
|
|
|
Отправлено: 29.06.09 04:41. Заголовок: Spectator пишет: *Н..
Spectator пишет: цитата: | *Не идет ли и совершенный мудрец охотно по самым кривым путям?* |
| Эта цитата на мой взгляд странна прежде всего отсутствием субьективной странности как таковой. Она выглядит как совершенная истина, свидетельствующая о безграничной и запредельной странности мира. Это выражение появилось в "Празднике Осла" практически в конце произведения "Так говорил Заратустра."
|
|
|
|
Отправлено: 01.07.09 05:24. Заголовок: Вот странная цитата ..
Вот странная цитата Фридриха: "Erst der grosse Schmerz ist der letzte Befreier des Geistes, als der Lehrmeister des grossen Verdachtes, der aus jedem U ein X macht, ein achtes rechtes X, das heist den vorletzten Buchstaben vor dem letzten..." :{, "Fro:hliche Wissenschaft". Точность русского перевода не вызывает 100% доверия, но он из книжки. "Только великое страдание есть последний освободитель духа, как наставник в великом подозрении, которое из всякого U делает X, подлинное, действительное X, т. е. предпоследнюю букву перед последней..." "aus jedem U ein X macht" - разговорный немецкий оборот, аналог русского "водить за нос".
|
|
|
|
Отправлено: 01.07.09 13:48. Заголовок: Spectator пишет: ..
Spectator пишет: цитата: | "Только великое страдание есть последний освободитель духа, как наставник в великом подозрении, которое из всякого U делает X, подлинное, действительное X, т. е. предпоследнюю букву перед последней..." |
|
Можно ли этой цитате увидеть отражение попытки оправдать собственное страдание, найти в нем "выгоду"?
|
|
|
|
Отправлено: 01.07.09 18:52. Заголовок: Здесь, быть может, и..
Здесь, быть может, имеется в виду желание страдающего как бы до предела (условно говоря, до конца алфавита) сублимировать все внушенное ему страданием, придать ему "высший смысл" и т.п. - Отсюда же выводится сомнительность такой операции для всякого интеллектуально чистоплотного духа. Само же выражение это, по-видимому, пошло от схожести римских цифр V и X (так, что простым подрисовыванием продолжения двух линий можно было легко сфальсифицировать числа).
|
|
|
|
Отправлено: 02.07.09 05:14. Заголовок: Doctor пишет: отраж..
Doctor пишет: цитата: | отражение попытки оправдать собственное страдание, найти в нем "выгоду" |
| Не думаю, что Фридриху необходимо было оправдывать своё страдание, т. к. он им скорее гордился, чем стыдился его. Если же даже он и стремился к оправданию своего страдания, то не в этом основная странность данного высказывания Ницше, по крайней мере для меня. И никакого поиска выгоды я тут так же не вижу... paladin17 пишет: цитата: | имеется в виду желание страдающего как бы до предела (условно говоря, до конца алфавита) сублимировать все внушенное ему страданием, придать ему "высший смысл" и т.п. - Отсюда же выводится сомнительность такой операции для всякого интеллектуально чистоплотного духа. |
| Намёка на "высший смысл" я тут вижу не больше чем в любом другом высказывании Ницше. Каким образом выводится сомнительность и из какой операции, я честно признаюсь, не понял; метафорическая связь степени страдания с алфавитной цепочкой - это банальный литературный приём, каких у всякого литературного философа должны быть тысячи по определению. paladin17 пишет: цитата: | Само же выражение это, по-видимому, пошло от схожести римских цифр V и X (так, что простым подрисовыванием продолжения двух линий можно было легко сфальсифицировать числа). |
| Очень похоже, что это так. Скорее всего Вы правы. Но для толкования данного высказывания Ницше это по моему мнению не имеет особого значения.
|
|
|
|
Отправлено: 02.07.09 06:12. Заголовок: Для меня же основна..
Для меня же основная странность данного высказывания в том, что Ницше действительное, подленное X называет предпоследней буквой перед последней, в то время как в немецком алфавите предпоследней буквой является не X, а Y. Вот я и задумался над возможным символическим обоснованием такого явления, трансформации X ins Y.
|
|
|
|
Отправлено: 02.07.09 07:44. Заголовок: Spectator пишет: На..
Spectator пишет: цитата: | Намёка на "высший смысл" я тут вижу не больше чем в любом другом высказывании Ницше. Каким образом выводится сомнительность и из какой операции, я честно признаюсь, не понял; |
| Он не намекает на "высший смысл" сам, а говорит лишь о чувствах страдальца (который в общем случае желает этого смысла). Сомнительность этого "высшего смысла" как раз и выводится из его происхождения: облегчать страдания. Может быть, Вы не поняли оттого, что хотели спать? ;)
|
|
|
|
Отправлено: 02.07.09 12:36. Заголовок: Spectator пишет: Не..
Spectator пишет: цитата: | Не думаю, что Фридриху необходимо было оправдывать своё страдание |
|
Если его оправдать, то становится легче. Думаете, ему нравилось страдать? цитата: | он им скорее гордился, чем стыдился его |
|
А вот теперь подумай, почему он им гордился.Spectator пишет: цитата: | Для меня же основная странность данного высказывания в том, что Ницше действительное, подленное X называет предпоследней буквой перед последней, в то время как в немецком алфавите предпоследней буквой является не X, а Y |
| цитата: | "Только великое страдание есть последний освободитель духа, как наставник в великом подозрении, которое из всякого U делает X, подлинное, действительное X, т. е. предпоследнюю букву перед последней..." |
| Spectator, вас не туда понесло. Х стоит перед Y и слова, предпоследняя и последняя, в данном случае, нужно относить только к этим буквам, а не алфавиту в целом.
|
|
|
|
Отправлено: 02.07.09 15:22. Заголовок: Spectator пишет: da..
Spectator пишет: цитата: | das heist den vorletzten Buchstaben vor dem letzten... |
| Иными словами, vor dem letzten у нас стоит Y, а den vorletzten для нее - X. Кажется, именно это Н. имел в виду.
|
|
|
Ответов - 258
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
All
[только новые]
|
|